【生活冷知識】勾手指尾的原意?

生活百科

說謊的人要吞一千根針。明明勾手指尾和說謊是兩首歌,為甚麼要一起介紹呢?你以為勾手指尾只是甜蜜的約定?想得太簡單啦!

勾手指尾,日文是ゆびきり(指切),英文是Pinky Promise / Pinky Swear。

雖然未可以確認到勾手指尾在歷史上的起源,不過不同地方的人都知道「勾過手指尾就不準食言」的道理,因為當中代表雙方承諾和約束。

古時候的日本,如果有人在勾手指尾後打破承諾,他就會需要被切斷尾指;而在西方社會,勾完手指後說謊,亦會沉淪到不好的地方 (Will sink down to the bad place),可見勾手指尾在不同地方都不兒戲。

時至近代,勾手指尾已經變成孩童間的約束,大人的世界或商務場合亦不會見到這個做法。

看到這裡,有沒有想起自己曾經胡亂應承誰「共你勾手指尾,答應過會更愛你」呢?怕不怕自己隻手指尾在睡醒後不見了?不用怕,正如上文所言,勾手指尾已經變成孩童間的約束,被傷害的還是不要再這麼上心啦。

分享


你可能感興趣: