世界冷知識:日本人含蓄的告白︱Beginneros

生活 世界

當聽到人講今晚「月色真美」,雖然人地有可能係講緊天氣,但其實佢都可能係表達緊另一個意思呀!佢有機會係含蓄咁向你表達緊愛意啊!

「月色真美 (月が綺麗ですね) 」出自日本嘅夏目漱石。夏目漱石生於1867至1916年嘅日本作家,喺日本近代文學上地位崇高。據聞喺佢做緊英文老師時,問學生「I Love You」可以點翻譯做日文。有學生就回答:「我愛你 ( 我君を愛す) 」,不過夏目漱石就話日本人唔會咁講,唔會咁明確咁講「愛」,可以用「月色真美 (月が綺麗ですね) 」取代。

下次對住心儀嘅人怕醜,不如試下講句廣東話版嘅「月亮好靚」啦。

分享


你可能感興趣: